Tłumaczenie "это сделаю" na Polski


Jak używać "это сделаю" w zdaniach:

Раз они решили не вмешиваться, это сделаю я.
/Nic by nie zrobili, /więc postanowiłem sam się tym zająć.
Выкинь его отсюда или я это сделаю!
Sam go stąd wywalisz, czy ja mam to zrobić?!
И если ты её не решишь, это сделаю я.
I jeśli ty go nie rozwiążesz, ja to zrobię.
Не думал, что я это сделаю.
Nie myœla³eœ, ¿e to zrobiê, co?
Однако если я это сделаю вам и мне известно, что я никогда не смогу с честью вернуться в Англию.
Jednakże... jeśIi to zrobię... obaj wiemy, że nie będę mógł wrócić do anglii.
Не знаю, как, но я точно это сделаю.
Nie wiem jeszcze jak, ale obiecuję, że zapłacę.
И я это сделаю, хочешь ты того, или нет.
I zerwę z tobą, czy tego chcesz, czy nie.
Если я всё это сделаю... если сделаю, что Вы сказали... тебе вернут сына.
Jeśli to zrobię... - Jeśli zrobię to wszystko... - To odzyskasz syna.
Нет, когда придет время, я сам это сделаю.
Nie, kiedy przyjdzie czas, sam pociągnę za spust. I tak nigdy nie lubiłem Rashana...
Я готов к этому, Джим и я это сделаю.
Jestem na to gotowy, Jim... i wypełnię moje zadanie.
Если не ты, я сама это сделаю.
Jeśli ty tego nie odkręcisz, ja to zrobię.
Если вы не добавите жару, это сделаю я.
Jeśli wy tego nie uczynicie interesującym, ja to zrobię.
Сэр, я не хочу бить вас этим, но я это сделаю.
Nie chcę pana uderzyć tym łomem, ale jeśli pan nie wyjdzie, będę zmuszony.
Но, если вы пойдете за мной, я это сделаю.
Lecz jeśli ruszysz za mną to inna sprawa.
Если он не хочет спасать себя, тогда я это сделаю.
Jeśli sam nie chce się ratować, zrobię to za niego.
Я это сделаю с тобой или без тебя.
Zrobię to czy chcesz tego, czy nie.
Если я это сделаю, если я сдамся, пути назад не будет.
Jeśli to zrobię, jeśli się temu poddam, to już nie będzie dla mnie odwrotu.
И если ты слишком слаб, это сделаю я.
A skoro jesteś za słaby, to ja to zrobię.
Для меня это очень важно, и если я смогу помочь, то я это сделаю.
To ważna dla mnie sprawa. Pomogę, jak tylko będę mógł.
Если я это сделаю, то наверно нам будет очень трудно на работе.
jeśli to zrobię to może być jakoś dziwnie między nami w biurze.
Если нужно уничтожить, я это сделаю.
Jeżeli chodzi o ich zniszczenie, to sobie poradzę.
Может я как-нибудь снова это сделаю?
Może jeszcze kiedyś przyrządzę ci śniadanie.
Коллетт, если ты не скажешь Джерри, что с тебя хватит, это сделаю я.
Collette, jeśli nie powiesz Gerry'emu, że masz już dość, ja to zrobię.
Если я это сделаю, погибнут миллионы людей.
Jeśli to zrobię, zginą miliony ludzi. Rozumiesz?
Если ты не можешь, я это сделаю.
Jeżeli ty nie potrafisz, To ja to zrobię!
Если ты не защитишь себя, это сделаю я.
Jeśli ty nie masz zamiaru o siebie zadbać... ja to zrobię.
Я сказал, что помогу вам найти Замани, и я это сделаю.
/Powiedziałem, że pomogę /znaleźć Zamaniego, i to zrobię.
Не ты её в койку отведёшь, так я это сделаю.
Jeśli nie zaciągniesz jej do łóżka, ja to zrobię.
И ожидают, что я это сделаю, в обратном случае... они найдут другого.
I chcą, żeby to zrobił, a jeśli odmówię... znajdą kogoś, kto to zrobi.
Откажись от него, или это сделаю я.
Wystarczy. Zrezygnuj albo ja to zrobię.
Если у тебя с этим проблемы Маркус я это сделаю Для меня не проблема грохнуть копа.
Jeśli masz z tym problem, ja to zrobię. Ja nie mam oporów przed sprzątnięciem gliniarza.
Да, и команде лучше, если это сделаю я, чем если это будем мы с тобой.
Tak i drużyna wydaje się być zgodna z tym co zamierzam zrobić. Więc wychodzi na to że ty i ja.
И как же я это сделаю?
Niby jak mam to zrobić? Nie wiem.
Но я знала что я это сделаю.
Ale wiedziałam, że to się stanie.
Если для этого я должен буду пойти в суд, я это сделаю.
Jeśli będę musiał osobiście iść do sądu, zrobię to.
2.2340400218964s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?